上一章

召南

召,地名,与周邑皆在岐山阳。武王得天下后,封姬奭于召。在今陕西岐山县西南。周成王时,与周公旦分陕而治,自陕而西,召公主之,自陕而东,周公主之。召南,指自陕以西的南方诸侯国之地。《召南》与《周南》近,地同俗同,诗之音亦略同,故与《周南》同为《国风》之正。

鹊巢

维鹊有巢, 喜鹊树上有个窠,

维鸠居之。 1 斑鸠飞来居住它。

之子于归, 这个姑娘要出嫁,

百两御之。 2 百辆车子侍候她。

维鹊有巢, 喜鹊树上有个窠,

维鸠方之。 3 斑鸠飞来占有它。

之子于归, 这个姑娘要出嫁,

百两将之。 4 百辆车子来送她。

维鹊有巢, 喜鹊树上有个窠,

维鸠盈之。 5 斑鸠飞来占满它。

之子于归, 这个姑娘要出嫁,

百两成之。 6 百辆车子成就她。

【注释】 1.鸠:斑鸠,布谷鸟,占有其他鸟的巢。 2.御:侍候。 3.方:占有。 4.将:送。 5.盈:满。古时诸侯嫁女,有陪嫁的媵女,以侄娣陪嫁,所以诸侯一娶九女。 6.成:成就,即成礼。

【评析】 这诗的解释有二:一是《毛诗序》:“《鹊巢》,夫人之德也。国君积行累功,以致爵位。夫人起家而居有之,德如鸤鸠,乃可以配焉。”《笺》:“起家而居有之,谓嫁于诸侯也。夫人有均壹之德如鸤鸠然,而后可配国君。”又《诗三家义集疏》:“齐说曰:‘鹊以复至之月始作室家,鸤鸠因成事,天性如此也。’”二是姚际恒《诗经通论》:“愚意大抵文王公族之女,往嫁于诸大夫之家,诗人见而美之,与《桃夭》篇略同。”

采蘩

于以采蘩, 1 什么地方采白蒿,

于沼于沚。 2 水边洲上和湖沼。

于以用之, 什么地方能用到,

公侯之事。 公侯的事祭祖考。

于以采蘩, 什么地方采白蒿,

于涧之中。 山涧中间能找到。

于以用之, 什么地方能用到,

公侯之宫。 公侯宫里祭祖庙。

被之僮僮, 3 首饰佩戴得丰崇,

夙夜在公。 早夜祭祀在从公。

被之祁祁, 4 首饰佩戴得多众,

薄言还归。 祭祀完毕回家中。

【注释】 1.于以:问词。蘩:白蒿,生陂泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白。 2. 沼:沼泽。沚:小洲。 3.被:通“髲”(bì币),首饰。僮僮:盛。 4.祁祁(qí qí其其):繁盛。

【评析】 《毛诗序》:“《采蘩》,夫人不失职也。夫人可以奉祭祀,则不失职矣。”《笺》:“奉祭祀者,采蘩之事也。不失职者,夙夜在公也。”

草虫

喓喓草虫, 1 喓喓只听草虫叫,

趯趯阜螽。 2 蚱蜢只会拍拍跳。

未见君子, 没有看见君子人,

忧心忡忡。 3 心里忧愁咚咚跳。

亦既见止, 4 既然看见他,

亦既觏止, 5 既然交好他,

我心则降。 我的心平不再跳。

陟彼南山, 登那南山路不缺,

言采其蕨。 6 为采山中那个蕨。

未见君子, 没有看见君子人,

忧心惙惙。 7 心里忧愁好惶惑。

亦既见止, 既然看见他,

亦既觏止, 既然会见他,

我心则说。 8 我的心儿才喜悦。

陟彼南山, 登那南山路不奇,

言采其薇。 9 为采山中那个薇。

未见君子, 没有看见君子人,

我心伤悲。 我的心里又悲凄。

亦既见止, 既然看见他,

亦既觏止, 既然会见他,

我心则夷。 10 我心才能得欣喜。

【注释】 1.喓喓(yāo yāo腰腰):虫声。 2.趯趯(tì tì惕惕):跳跃。阜螽:蚱蜢。 3.忡忡(chōng chōng冲冲):心跳。 4.止:语助词。 5.觏(gòu构):相会。 6.蕨(jué厥):羊齿类植物,地下茎很长,春季长嫩叶,可吃。 7.惙惙(chuò chuò绰绰):惶惑。 8.说:同“悦”。 9.薇(wēi微):野菜,叶子一种绿色,一种褐色,嫩的可吃。 10.夷:平。

【评析】 这诗的解释有三:一是《毛诗序》:“《草虫》,大夫妻能以礼自防也。”二是《诗三家义集疏》:“鲁说曰:‘孔子对鲁哀公曰:“恶恶道不能甚,则其好善道亦不能甚;好善道不能甚,则百姓亲之也亦不能甚。”《诗》云:“未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。”诗人之好善道也如此。’”王先谦认为这是《鲁诗》说,他从刘向《说苑·君道》中引来,认为它与《毛诗序》异。三是朱熹《诗集传》:“诸侯大夫行役在外,其妻独居,感时物之变,而思其君子如此。亦若《周南》之《卷耳》也。”

采蘋

于以采 1 什么地方采浮萍,

南涧之滨。 在那南涧的水滨。

于以采藻, 2 什么地方采浮藻,

于彼行潦。 3 在那流水的沟边好。

于以盛之, 什么东西装得好,

维筐及筥。 4 只有方筐圆篓好。

于以湘之, 5 什么器具能煮好,

维锜及釜。 6 三足釜和釜煮得好。

于以奠之, 什么地方祭献它,

宗室牖下。 7 宗室里头南窗下。

谁其尸之, 8 什么人来主这事,

有齐季女。 9 有个斋戒的少女娃。

【注释】 1. :浮萍,蕨类植物,生浅水中。 2.藻(zǎo早):藻类植物,没有根茎叶的区分,用细胞分裂繁殖,生浅水中。 3.行潦(háng lǎo杭老):流的水沟,流的积水。 4.筥(jǔ举):圆竹器。 5.湘:烹煮。 6.锜(qí其):三足釜。釜:炊具。 7.牖(yǒu有):窗子。 8.尸:主持。古代祭祀用人作神,称尸。 9.齐:同“斋”,沐浴以示敬。季:排行第四。

【评析】 《毛诗序》:“《采 》,大夫妻能循法度也。能循法度,则可以承先祖,共祭祀矣。”《笺》:“女子十年不出,姆教,婉娩听从。执麻枲,治丝茧,织纴组 ,学女事以供衣服。观于祭祀,纳酒浆、笾豆、葅醢,礼相助奠。十有五而笄,二十而嫁。此言能循法度者。今既嫁为大夫妻,能循其为女之时所学、所观之事,以为法度。”

甘棠

蔽芾甘棠, 1 茂盛的棠梨树,

勿翦勿伐, 不剪不砍它,

召伯所茇。 2 召伯曾留在树下。

蔽芾甘棠, 茂盛的棠梨树,

勿翦勿败, 3 不剪不坏它,

召伯所憩。 召伯曾休息在树下。

蔽芾甘棠, 茂盛的棠梨树,

勿翦勿拜, 4 不剪不弯它,

召伯所说。 5 召伯曾经住过夜。

【注释】 1.蔽芾(fèi费):茂盛。甘棠:棠梨树,落叶乔木,开花白的叫甘棠,果实圆而小,味甜。 2.召伯:召公夔为诸侯的长,称伯。茇(bá拔):草舍,止于其下以自蔽,犹草舍。 3.败:败坏。 4.拜:弯,弯枝向下如人拜。 5.说:通“税”,舍,休憩。

【评析】 《毛诗序》:“《甘棠》,美召伯也。召伯之教,明于南国。”《笺》:“召伯,姬姓,名奭,食采于召,作上公,为二伯,后封于燕。此美其为伯之功,故言伯云。”又《诗三家义集疏》:“鲁说曰:‘召公之治西方,甚得兆民和。召公巡行乡邑,有棠树,决狱政事其下。自侯伯庶人各得其所,无失职者。召公卒,而民思召公之政,怀甘棠不敢伐,歌咏之,作《甘棠》之诗。’”

行露

厌浥行露, 1 沾湿是路上的露,

岂不夙夜, 2 难道清早不走路,

谓行多露。 3 怕的是路上多露。

谁谓雀无角, 谁说雀儿没有角,

何以穿我屋? 怎么啄穿我的屋?

谁谓女无家, 谁说女儿没婆家,

何以速我狱? 4 怎么催我进牢狱?

虽速我狱, 虽然催我进牢狱,

室家不足! 5 成室的道理还不足。

谁谓鼠无牙, 6 谁说老鼠没长牙,

何以穿我墉? 怎么穿透我的墙?

谁谓女无家, 谁说女儿没婆家,

何以速我讼? 怎么催迫告我状?

虽速我讼, 虽然催迫告我状,

亦不女从! 也不从你告我状!

【注释】 1.厌浥(yè yì夜义):沾湿。行:路。 2.夙夜:早夜,夜未尽天未明时。 3.谓:通“畏”。 4.速:催,加快。 5.室家:成室成家,即婚姻。 6.牙:牙比齿长。说鼠只有齿无牙。

【评析】 《毛诗序》:“《行露》,召伯听讼也。衰乱之俗微,贞信之教兴,强暴之男,不能侵陵贞女也。”《笺》:“衰乱之俗微,贞信之教兴者,此殷之末世,周之盛德,当文王与纣之时。”又《诗三家义集疏》:“鲁说曰:‘召南申女者,申人之女也。既许嫁于酆,夫家礼不备而欲迎之。女与其人言,以为夫妇者人伦之始也,不可不正。’《传》曰:‘正其本则万物理,失之毫厘,差之千里,是以本立而道生,源始而流清。故嫁娶者,所以传重承业,继续先祖,为宗庙主也。夫家轻礼违制,不可以行,遂不肯往。夫家讼之于理,致之于狱。女终以一物不具、一礼不备,守节持义,必死不往。……君子以为得妇道之宜,故举而扬之,传而法之,以绝无礼之求,防淫泆之行。’”

羔羊

羔羊之皮, 羔羊的皮需要缝,

素丝五 1 白丝交错来细缝。

退食自公, 2 退朝进食亦自公,

委蛇委蛇。 3 委曲前进态从容。

羔羊之革, 4 羔羊的革需要缝,

素丝五 5 白丝交错来细缝。

委蛇委蛇, 委曲前进态从容,

自公退食。 退朝进食亦自公。

羔羊之缝, 6 羔羊的皮需要缝,

素丝五总。 7 白丝交错来细缝。

委蛇委蛇, 委曲前进态从容,

退食自公。 朝朝进食亦自公。

【注释】 1.五 (tuó驼):陈奂《传疏》:五当读为交午之午。严粲《诗缉》:“ ,缝也。”闻一多《通义》:“缝之义亦交午也。”“五 ”即“午 ”,丝线交午缝制的意思。 2.退食自公:退朝进食出自公家,是公家供食。 3.委蛇(yí夷):委曲自得之貌。 4.革:犹皮。 5.五 :犹五 。 6.缝:革。 7.五总:犹五

【评析】 《毛诗序》:“《羔羊》,《鹊巢》之功致也。召南之国,化文王之政,在位皆节俭正直,德如羔羊也。”《笺》:“《鹊巢》之君积行累功,以致此《羔羊》之化。在位卿大夫竞相切化,皆如此《羔羊》之人。”又《诗三家义集疏》:“齐说曰:‘羔羊皮革,君子朝服。辅政扶德,以合万国。’韩说曰:‘诗人贤仕为大夫者,言其德能称,有洁白之性、屈柔之行,进退有度数也。’”

殷其雷

殷其雷, 1 殷殷的雷声。

在南山之阳。 2 在南山的南边啊。

何斯违斯? 3 何以在此又离开此呀?

莫敢或遑。 4 没有敢休息啊。

振振君子, 诚厚的君子,

归哉归哉! 归来啊归来啊!

殷其雷, 殷殷的雷声,

在南山之侧。 在南山的旁边啊。

何斯违斯? 何以在此又离开此呀?

莫敢遑息。 没有敢休息啊。

振振君子, 诚厚的君子,

归哉归哉! 归来啊归来啊!

殷其雷, 殷殷的雷声,

在南山之下。 在南山的下边啊。

何斯违斯? 何以在此又离开此呀?

莫或遑处。 5 没有敢闲暇呀。

振振君子, 诚厚的君子,

归哉归哉! 归来啊归来啊!

【注释】 1.殷(yǐn引):雷声。 2.阳:指山的南方。 3.何斯:斯指此人。违斯:违,离开;斯,指此地。 4.或:有。遑(huáng皇):暇。 5.处:居。

【评析】 《毛诗序》:“《殷其雷》,劝以义也。召南之大夫远行从政,不遑宁处,其室家能闵其勤劳,劝以义也。”《笺》:“‘召南大夫’,召伯之属。‘远行’,谓使出邦畿。”

摽有梅

摽有梅, 1 落下的有梅子,

其实七兮。 枝头留下梅子七成。

求我庶士, 2 追求我的众士人,

迨其吉兮。 3 及到这是好时辰。

摽有梅, 落下的有梅子,

其实三兮。 枝头留下梅子三成。

求我庶士, 追求我的众士人,

迨其今兮。 及到今朝是好时辰。

摽有梅, 落下的有梅子,

顷筐塈之。 4 尽这筐来取它。

求我庶士, 追求我的众士人,

迨其谓之。 5 及时说话就得成。

【注释】 1.摽(biào俵):落下。 2.求:追求。庶:众。 3.迨:及。 4.顷筐:同“倾筐”。塈(jì既):取。 5.谓:说话。

【评析】 《毛诗序》:“《摽有梅》,男女及时也。召南之国,被文王之化,男女得以及时也。”

小星

嘒彼小星, 1 微光的是那小星,

三五在东。 2 三颗五颗在东方的是大星。

肃肃宵征, 3 急急忙忙夜里行,

夙夜在公, 从早到夜都从公,

寔命不同。 4 实在命运各不同。

嘒彼小星, 微光的是那小星,

维参与昴。 5 参宿与昴宿是大星。

肃肃宵征, 急急忙忙夜里行,

抱衾与裯, 6 被子帐子自己抱,

寔命不犹。 7 实在命运不如人。

【注释】 1.嘒(huì诲):微光。 2.三五:参宿三星,昴宿五星。 3.肃肃:急忙。征:行。 4.寔:实。 5.参(shēn申)昴(mǎo卯):二十八宿中的二宿。 6.衾(qīn亲):被子。裯(chóu稠):床帐。 7.犹:如。

【评析】 这诗的解释有二:一是《毛诗序》:“《小星》,惠及下也。夫人无妒忌之行,惠及贱妾,进御于君,知其命有贵贱,能尽其心矣。”《笺》:“以色曰妒,以行曰忌。命,谓礼命贵贱。”《诗三家义集疏》:“齐说曰:‘旁多小星,三五在东。早夜晨行,劳苦无功。’”二是方玉润《诗经原始》:“《大序》谓‘夫人无妒忌,惠及贱妾,进御于君,知其命有贵贱,能尽其心矣’。《集传》亦谨守其说而不敢背。然诗中词意唯衾裯句近闺词,余皆不类。不知何所见而云然也。”“姚氏际恒解此诗,……以为小臣行役作。”“夫‘肃肃宵征’者,远行不逮,继之以夜也。‘夙夜在公’者,勤劳王事也。‘寔命不同’,则大小臣工之不一,而朝野劳逸之悬殊也。”

江有汜

江有汜, 1 大江也有水倒流,

之子归。 这个男人归来正时候。

不我以, 2 他不用我,

不我以, 他不用我,

其后也悔。 他的懊悔在后头。

江有渚, 3 大江也有小的洲,

之子归。 这个男人归来正时候。

不我与, 他不同我好,

不我与, 他不同我好,

其后也处。 4 他的发愁在后头。

江有沱, 5 大江也会有支流,

之子归。 这个男人归来正时候。

不我过, 6 他不到我处,

不我过, 他不到我处,

其啸也歌。 他把哭当歌在后头。

【注释】 1.汜(sì四):由主流分出而复汇合的河流。 2.以:用。 3.渚:水中的小洲。 4.处:闻一多《诗经新义》:训忧。 5.沱(tuó驼):江的支流。 6.不我过:不至我处。

【评析】 这诗的解释有三:一是《毛诗序》:“《江有汜》,美媵也。勤而无怨,嫡能悔过也。文王之时,江沱之间,有嫡不以其媵备数,媵遇劳而无怨,嫡亦自悔也。”《笺》:“勤者以己宜媵而不得,心望之。”二是《诗三家义集疏》:“齐说曰:‘江水沱汜,思附君子,伯仲爰归,不我肯顾,侄娣恨悔。’”三是方玉润《诗经原始》:“殊知妾妇称夫,亦曰‘之子’,如《有狐》诗云‘之子无裳’‘之子无带’之类,不必定妇人而后称之。然则归也者,还归之归,非于归之归也,又明矣。此必江汉商人远归梓里,而弃其妾不以相从,始则不以备数,继则不与偕行,终且望其庐舍而不之过。妾乃作此诗以自叹而自解耳。”

野有死麕

野有死麕, 1 野地里有死獐子,

白茅包之。 用白茅草包裹它。

有女怀春, 有个姑娘动了心,

吉士诱之。 2 吉祥的人引诱她。

林有朴樕, 3 树林里有小树,

野有死鹿。 野地里有死鹿。

白茅纯束, 4 白茅草搓纯来捆着它,

有女如玉。 有个女儿美如玉。

舒而脱脱兮, 5 缓缓地慢慢来啊,

无感我帨兮, 6 不要动我的围裙啊,

无使尨也吠。 7 不要使狗叫啊。

【注释】 1.麕(jūn军):獐子。 2.吉士:男子的美称,当指青年猎人。 3.朴樕(sù速):小树。 4.纯束:捆扎。 5.舒:缓缓。脱脱(duì duì兑兑):慢慢。 6.感:通“撼”。帨(shuì税):围裙。 7.尨(máng忙):多毛狗。

【评析】 这诗的解释有三:一是《毛诗序》:“《野有死麕》,恶无礼也。天下大乱,强暴相陵,遂成淫风。被文王之化,虽当乱世,犹恶无礼也。”《笺》:“‘无礼’者,为不由媒妁,雁币不至,劫胁以成昏,谓纣之世。”二是《诗三家义集疏》:“韩说曰:‘平王东迁,诸侯侮法,男女失冠昏之节,《野麕》之刺兴焉。’”三是朱熹《诗集传》:“言美士以白茅包死麕而诱怀春之女也。”认为是情诗。余冠英先生《诗经选》:“这诗写丛林里一个猎人获得獐和鹿,也获得了爱情。”也认为是一首情诗。

何彼襛矣

何彼襛矣? 1 怎么那么繁盛?

唐棣之华。 2 郁李开的花。

曷不肃雍? 3 何以不严肃雍容?

王姬之车。 那是王姬的车。

何彼襛矣? 怎么那么繁盛?

华如桃李。 花像桃和李。

平王之孙, 4 那是平王的外孙,

齐侯之子。 是齐侯的好女。

其钓维何? 她的钓鱼用什么?

维丝伊缗。 5 用丝线做钓绳。

齐侯之子, 是齐侯的好女,

平王之孙。 是平王的外孙。

【注释】 1.襛(nóng农):繁盛。 2.唐棣(dì第):郁李,落叶灌木,高五六尺,春开花,夏结实。 3.曷:何。肃雍:严肃雍容。 4.平王:东周第一代君主,名宜臼。 5.缗(mín民):纶,捻丝成纶,即钓丝。

【评析】 这诗的解释有二:一是《毛诗序》:“《何彼襛矣》,美王姬也。虽则王姬,亦下嫁于诸侯。车服不系其夫,下王后一等,犹执妇道,以成肃雍之德也。”《笺》:“‘下王后一等’,谓车乘厌翟,勒面缋 ,服则褕翟。”二是《诗三家义集疏》:“三家说曰:‘言齐侯嫁女,以其母王姬始嫁之车远送之。’”诗说“曷不肃雍”,是讥讽齐侯之女肃雍不够。

驺虞

彼茁者葭, 1 那茁壮的芦苇做箭干,

壹发五豝, 2 一箭发射到五母猪啊,

于嗟乎驺虞。 3 正好样的猎人啊。

彼茁者蓬, 4 那茁壮的蓬蒿做箭干,

壹发五豵, 5 一箭发射到五小猪啊,

于嗟乎驺虞。 正好样的猎人啊。

【注释】 1.茁(zhuó浊):壮实。葭(jiā家):芦苇。 2.豝(bā巴):牝猪。 3.驺(zōu邹)虞:天子掌鸟兽之官,即官家的猎人。 4.蓬:蓬蒿。 5.豵(zōng宗):小猪。

【评析】 这诗的解释有三:一是《毛诗序》:“《驺虞》,《鹊巢》之应也。《鹊巢》之化行,人伦既正,朝廷既治,天下纯被文王之化,则庶类蕃殖,蒐田以时。仁如驺虞,则王道成也。”《笺》:“应者,应德,自远而至。”二是《诗三家义集疏》:“鲁说曰:‘《驺虞》者,邵国之女所作也。古者圣王在上,君子在位,役不逾时,不失嘉会。内无怨女,外无旷夫。及周道衰微,礼义废弛,强陵弱,众暴寡,万民骚动,百姓愁苦,男怨于外,女伤于内,内外无主,内迫情性,外逼礼仪,叹伤所说,而不逢时,于是援琴而歌。’”三是姚际恒《诗经通论》:“此为诗人美驺虞之官克称其职也。”

下一章

复制

评论内容

评论时间

登录

加入书架

批注

保存

这个世界上的大多数人,有的都只是拼尽一生的力气去活着的人生,也许在生命的尽头,每个人都发现变成了自己不曾想这个世界上的大多数人,有的都只是拼尽一生的力气去活着的人生,也许在生命的尽头,每个人都发现变成了自己不曾想…

logo

掌阅AI阅读助手

掌阅AI阅读助手将人工智能技术与海量优质出版物融合,构建出卓越的语义理解、内容总结和信息抽取能力,意在帮助用户更高效的发现知识、理解知识和使用知识。

知道了

7.63%

上一章

下一章

目录

设置

语音朗读

字体

笔记

  • 护眼

    翻页方式

    覆盖
    滑动

    行间距

字体选择

细字体

字体设置

系统默认

细字体

加粗字体

《诗经译注》

周振甫

共354章
努力加载中...
目录
编辑
回复
删除
复制
取消
暂无划线,阅读页面长按可添加
暂无批注,阅读页面长按可添加
暂无书签
划线
批注
书签
编辑
回复
删除
复制
取消
大图
点击中间区域
呼出菜单

阅读原文
目录 共354章
00:00
00:00/
--:--
倍速: 1
定时播放
儒雅青年
倍数设置
重置
0.52.0
标准
1.0
定时播放
关闭定时
15分钟
30分钟
60分钟
90分钟
播完本集
语音朗读
儒雅青年
温柔淑女
阳光青年
小萝莉
智慧老者
慈爱姥姥
目录
共354章