![]() |
犬奸 |
![]() |
青州贾某,客于外,恒经岁不归。家蓄一白犬,妻引与交。犬习为常。一日,夫至,与妻共卧。犬突入,登榻,啮贾人竟死。后里舍稍闻之,共为不平,鸣于官。官械妇,妇不肯伏,收之。命缚犬来,始取妇出。犬忽见妇,直前碎衣作交状。妇始无词。使两役解部院,一解人而一解犬。有欲观其合者,共敛钱赂役,役乃牵聚令交。所止处,观者常数百人,役以此网利焉。后人犬俱寸磔以死。
呜呼!天地之大,真无所不有矣。然人面而兽交者,独一妇也乎哉?
异史氏为之判曰:会于濮上,古所交讥;约于桑中,人且不齿。乃某者,不堪雌守之苦,浪思苟合之欢。夜叉伏床,竟是家中牝兽;捷卿入窦,遂为被底情郎。云雨台前,乱摇续貂之尾;温柔乡里,频款曳象之腰。锐锥处于皮囊,一纵股而脱颖;留情结于镞项,甫饮羽而生根。忽思异类之交,直属匪夷之想。尨吠奸而为奸,妒残凶杀,律难治以萧曹;人非兽而实兽,奸秽淫腥,肉不食于豺虎。呜呼!人奸杀,则拟女以剐;至于狗奸杀,阳世遂无其刑。人不良,则罚人作犬;至于犬不良,阴曹应穷于法。宜支解以追魂魄,请押赴以问阎罗。
【译文】
山东益都有个商人,寓居在外地,常常整年不回家。家中养一条白狗,他的妻子竟调教它与自己交媾。日子久了,白狗习以为常。一天,商人从外面回来,和妻子同睡,白狗突然窜了进来,跃上床榻,把商人咬死。后来邻居们渐渐知道了这件事情,都为商人抱不平,就告到官府,官府把妇人抓起来,妇人不肯承认,就把她收进监狱。法官命人把白狗缚住牵来,这才从牢里取出妇人。白狗一见到妇人,直扑上前,扯碎她的衣服,作出交媾的动作。妇人这才无言可辩。法官叫两个衙役押解到巡抚官署,一个押妇人,一个押白狗。路上有人想看白狗与妇人交媾,便一起凑钱买通押解的衙役,于是衙役便把白狗牵到妇人身边,让它与妇人交媾。停下之处,围观者常有好几百人,两名衙役借此捞了不少钱。后来妇人和白狗都被凌迟处死。
呜呼!天地之大,真是无所不有啊。然而长着人面却像野兽般交媾的,难道只有这一个妇人吗?
异史氏为这个案子宣判道:幽会于濮水之上,古来即交口讥议;私约于桑林之中,尚且为众人不齿。而某妇不堪独守闺房之苦,浪思苟且交合之欢。卧床之夜叉,竟是家中母畜生;钻洞之狗种,遂成被底有情郎。云雨台前,乱摇续貂之狗尾;温柔乡中,屡扭牵象之粗腰。尖锥处于皮囊,一挺身即脱颖而出;留情凝于箭茎,方射入就落地生根。忽思异类交欢,真是难以想象。狗当吠奸而为奸,妒残凶杀,萧何曹参难治以法;人应非兽而实兽,奸淫丑恶,豺狼虎豹不食其肉。呜呼!人犯奸杀之罪,拟判女以千刀万剐之刑;狗犯奸杀之罪,阳世尚无相当之法律条款。人不良,可罚他下世作狗;狗不良,阴世又作何处置?宜加肢解以追拘其魂魄,押赴地狱以请示于阎罗。