![]() |
考城隍 |
![]() |
予姊丈之祖,宋公讳焘,邑廪生。一日,病卧,见吏人持牒,牵白颠马来,云:“请赴试。”公言:“文宗未临,何遽得考?”吏不言,但敦促之。公力疾乘马从去。路甚生疏。
至一城郭,如王者都。移时入府廨,宫室壮丽。上坐十余官,都不知何人,惟关壮缪可识。檐下设几、墩各二,先有一秀才坐其末,公便与连肩。几上各有笔札。俄题纸飞下。视之,八字云:“一人二人,有心无心。”二公文成,呈殿上。公文中有云:“有心为善,虽善不赏;无心为恶,虽恶不罚。”诸神传赞不已。
召公上,谕曰:“河南缺一城隍,君称其职。”公方悟,顿首泣曰:“辱膺宠命,何敢多辞。但老母七旬,奉养无人,请得终其天年,惟听录用。”上一帝王像者,即命稽母寿籍。有长须吏,捧册翻阅一过,白:“有阳算九年。”共踌躇间,关帝曰:“不妨令张生摄篆九年,瓜代可也。”乃谓公:“应即赴任;今推仁孝之心,给假九年,及期当复相召。”又勉励秀才数语。
二公稽首并下。秀才握手,送诸郊野,自言长山张某。以诗赠别,都忘其词,中有“有花有酒春常在,无烛无灯夜自明”之句。公既骑,乃别而去。及抵里,豁若梦寤。时卒已三日。母闻棺中呻吟,扶出,半日始能语。问之长山,果有张生,于是日死矣。
后九年,母果卒。营葬既毕,浣濯入室而殁。其岳家居城中西门内,忽见公镂膺朱
,舆马甚众,登其堂,一拜而行。相共惊疑,不知其为神。奔讯乡中,则已殁矣。
公有自记小传,惜乱后无存,此其略耳。
【译文】
我姐夫的祖父宋公,名焘,是县学的学生。一天,他生病躺在床上,看见一名公差手里拿着公文,牵着一匹白额马,走来对他说:“请你去参加考试。”宋公说:“主考大人还没光临,怎么就开考了呢?”公差并不回答,只是一个劲地催促赶快动身。宋公勉强支撑起病体,骑马跟公差前去。一路经过的地方都很生疏。
来到一个城市,像是帝王的京城。过了一会,进入官府,屋宇殿堂十分壮丽。大殿上坐着十几个当官的,都不知名姓,只有关圣帝君可以认出来。廊檐下摆着桌子、凳子各两只,已经先有一个秀才坐在下首的座位上。宋公就挨着他坐下。两张桌上都备有纸笔。不一会儿,考题传下来,宋公一看,是八个字:“一人二人,有心无心。”两人文章做好,呈递到殿上。宋公文章中有这样几句话:“故意做好事,即使好,也不奖赏;无意间做了坏事,即使坏,也不惩罚。”殿上各位神人互相传看,赞不绝口。
神人召唤宋公上殿,对他说道:“河南缺一个城隍,你正称职。”宋公这才明白是怎么回事,磕头哭道:“荣受重任,岂敢推辞;但是老母年已七十,无人奉养。恳请让我侍奉老母安享天年,然后前来听候录用。”殿上一个像是帝王模样的神人,当时就命人查核宋母寿限。有个胡须长长的官吏,捧着生死簿翻阅一遍,回报说:“还有九年阳寿。”诸位神人正在犹豫不决的时候,关帝说道:“不妨叫张君先去代理九年,到时候再接替就行了。”于是,那个帝王模样的神人对宋公说:“你本当立即赴任,现在本着仁孝之心,给你九年假期,到时候自然还要来召唤你。”又对张秀才勉励了几句。
宋公和张秀才磕了头退下大殿。张秀才握着宋公的手,一直把他送到城外,并告诉宋公,自己是长山县张某某。还吟诗赠别。张秀才的诗,宋公大多忘了,只记得其中有这样两句:“有花有酒春常在,无烛无灯夜自明。”宋公上了马,就告别而去。等回到家中,好像忽然从睡梦中醒来,这时他已经死去三天了。母亲听见棺材里有呻吟的声音,急忙把他扶了出来,好半天才能说话。他到长山打听,果然有个张秀才在那天死了。
九年以后,母亲果然去世了。宋公安葬好母亲,洗好澡,进屋就死了。他岳父家住在城里西门内,忽然看见宋公骑马而来,那马系着雕花胸带,马头两边缀着大红饰物,身后跟着很多车马随从。宋公登上厅堂,朝岳父拜了一拜,就走了。岳父全家都感到惊讶疑惑,不知这是宋公的神灵。于是派人到乡下打听消息,宋公已经死了。
宋公有一部自撰的小传,可惜动乱之后荡然无存,这里讲的故事,只是其中大略而已。