![]() |
耳中人 |
![]() |
谭晋玄,邑诸生也。笃信导引之术,寒暑不辍,行之数月,若有所得。一日,方趺坐,闻耳中小语如蝇,曰:“可以见矣。”开目即不复闻;合眸定息,又闻如故。谓是丹将成,窃喜。自是每坐辄闻。因思俟其再言,当应以觇之。
一日,又言。乃微应曰:“可以见矣。”俄觉耳中习习然,似有物出。微睨之,小人长三寸许,貌狞恶如夜叉状,旋转地上。心窃异之,姑凝神以观其变。
忽有邻人假物,扣门而呼。小人闻之,意张皇,绕屋而转,如鼠失窟。谭觉神魂俱失,不复知小人何所之矣。遂得颠疾,号叫不休,医药半年,始渐愈。
【译文】
谭晋玄是县里的秀才,他深信气功,酷暑严寒也不停止练功。练了几个月,好像有点得气了。一天,他正盘腿静坐,听见耳中有苍蝇嗡叫似的轻微声音说:“可以看见了。”张开眼睛,那声音就消失了。闭上眼睛,调定气息,又照旧听到那句话。谭生自以为道术就要成功,心中暗暗高兴。从此以后,每当静坐就能听到。心想等耳中人再说话时,答应一声看看会怎样。
一天,耳中人又说话了,谭生便轻声应道:“可以看见了。”不一会儿,就觉得耳朵里窸窸窣窣像有什么东西在出来。他微微睁眼斜视,只见一个才三寸来长的小人,容貌凶恶丑陋,就像夜叉模样,在地上打转。谭生心里暗暗惊奇,暂且集中注意力观察他还有什么变化。
忽然有个邻居来借东西,一面敲门,一面呼唤谭生。小人听到声音,神情慌张,绕着屋子团团转,就像老鼠找不到洞穴似的。谭生只觉神散魂失,不再知道小人到什么地方去了。从此他就得了疯癫病,不停地喊叫,医治了半年,才慢慢地痊愈。