别摸我
BMW
【图片来源于某商场】
企图表达(正确):
If you wish to try something on, please ask an assistant for help.
试穿请找营业员。
实际表达(错误):
Please don't touch yourself, Let us help you to try out.
别摸你自己。让我们来帮你。
分 析
In English, the words "touch yourself " mean " 摸你自己 ". The following line is even funnier because it says they can help. So, the whole sentence sounds like something very inappropriate. Focus: The English word "try" is very flexible and can be used in a variety of situations and phrases.
英语中,“ touch yourself ”指“摸你自己”,有色情的含义。接下来那句话就更有意思了,他们要帮助你(摸你自己)。因此,整句话听起来就不太对劲了。注意:单词“ try ”用法很灵活,可用于多种场合,和多种短语搭配。
知识扩展 |
Take a look at the following useful examples:
看一看下面这些有用的例子:
try on 试穿(衣服等);耍花招,哄骗
try it on 对异性作大胆举动
give it a try (事情)试一试
try that on for size (教训别人的时候)自己去考虑吧
try one's luck 碰 运气
try me 来吧,试试看(对爱人说的)
try out for 参加竞争
tried and tested (产品)经得起时间的考验