危险,还是安全?
Is Safety Dangerous ?
【图片来源于某施工场所】
企图表达(正确):
Pay Attention to Safety
注意安全
实际表达(错误):
Beware of safety
谨防安全
分 析
In English, the word "beware" is a kind of warning and is usually directly followed by something "bad" or "dangerous" . So, in this example, "Beware of safety" means something like " 准备好、防安全 " . I always thought safety was a good thing.
英语中,“ beware ”多用来表示警告,后面一般接不好的或是危险的事情。所以,在这个例子里“ Beware of safety ”像是在说“准备好、防安全”。我一直认为安全是一件好事情。
知识扩展 |
The word "beware of " is a contraction of "be aware of" and is usually a warning to "guard against" something negative. "Pay attention to" is more neutral (中性的) and is closer in meaning to " 关注 " . Take a look at the following examples:
“ beware of ” 是 “ be aware of ” 的缩写形式,通常用来警告人们去提防一些不好的事情。“ Pay attention to( 注意 ) ”是比较中性的,和“关注”的意思差不多。看看下面这些例子:
beware of pickpockets 提防小偷
beware of wild animals 谨防野兽
beware of falling objects 当心高空坠物
beware of slippery roads 小心路滑
pay attention to your health 注意健康
pay attention to your marks 关注(你的)成绩
pay attention to the road 关注道路(安全)
pay attention to world events 关注全球性事件