求生之门
No War, No Emergency
【图片来源于某大厦】
企图表达(正确):
Emergency (Only) Entrance
紧急通道
实际表达(错误):
No Entry On Peacetime
和平时期禁止通行
分 析
Here, it was mistranslated as "No Entry on Peacetime" . The word, "peacetime" means " 和平时期 " So, the expression literally means that if there is no war, you’re not allowed entrance.
这里,“非紧急情况请止步”被错误地翻译成了“ No Entry on Peacetime ”。“ peacetime ”一词指“和平时期”。所以,按字面意思,就是说“非战争时期不可以进入”。
知识扩展 |
The mistake in this example is a problem of finding the correct opposite word. Take a look at the following common examples of incorrect opposite words and the corrections. Sometimes the most appropriate opposite word is not always the most accurate, but it is more politically correct.
此例中的错误是不能找出正确的反义词。看看下面例子中错误的和正确的反义词。有时,最合适的反义词不总是最准确的,但可能更正式。