第二景 海滩上
[船长扶薇奥拉上,水手们随上]
薇奥拉 咱们落在哪一个国家,朋友?
船长 这里是伊利里亚,小姐。
薇奥拉 在这个伊利里亚,叫我怎么办好呢?
我那哥哥,已进入了极乐世界——
也许他没淹死呢——你们是水手,怎么说?
船长 你捡回了一条命,已算是万分侥幸了。
薇奥拉 可怜我哥哥啊,但愿他也有这份侥幸吧。
船长 说得好,小姐,用“也许”来宽慰你自己吧。
你暂且安心吧,咱们那条船破裂后,
你,和跟你一起脱险的那些人,
紧攀着在浪涛里飘摇的船身;我瞧见
你哥哥临危不惧,紧抱着一线希望,
他急中生智,把自己的身子捆绑在
沉浮于波浪里一支坚固的桅杆上,
只见他像骑在海豚背上的阿里翁,
在那儿跟海浪打交道——我眼看这情景,
直到再也望不见他。
薇奥拉 感谢你这番话,请收下这一点钱吧。
我自己脱了险,使我生起了希望——
听了你这话,这希望更有了依据:
我哥哥会大难不死。你熟悉这国土吗?
船长 太熟悉了,小姐,我出生、成长的地方
离这儿还不到三个小时的路程。
薇奥拉 这儿归谁统治?
船长 一位公爵,无愧于他高贵的地位。
薇奥拉 他叫什么名字呢?
船长 奥西诺。
薇奥拉 奥西诺!我听到我父亲提到过他。
那时候他还没有娶亲呢。
船长 他现在还这样——至少最近是这样;
才一个月之前,我离开这儿的时候,
有一个消息,悄悄地传开了——你知道,
大人物有什么事,小人物最爱谈论了:
他正在向那位美丽的奥丽维雅求爱。
薇奥拉 奥丽维雅是谁呢?
船长 一位贞洁的姑娘,是伯爵的女儿,
伯爵在一年前去世了,把她交托给
她的哥哥照顾,没想到不多久,
她哥哥也死了。她忘不了兄妹之情,
人家说,她发誓要断绝和男人的交往,
也不跟男人见面。
薇奥拉 那么让我去
侍候这位小姐吧,我也好暂时
不泄露自己的身份,直到以后
时机成熟时再说。
船长 这很难办到啊,
不管谁有求于她,她一概不理,
就连公爵的追求,也被她拒绝了。
薇奥拉 我瞧你是个让人信得过的人,
虽说造物用外观漂亮的围墙
遮蔽了内部的肮脏,是常有的事;
我愿意相信,你内心跟你的外表,
一样地美好。我有一件事想求你:——
我自会好好地酬谢你——在别人跟前,
请别提起我是谁,还得请你帮助我
乔装改扮,好实现我的打算。
我想去侍候那公爵,请你就把我
当做净了身的歌手,领我去见他;
也许不会让你白辛苦,因为我能用
各种的曲调为他唱歌和念词,
好证明我这人值得他收留、使唤。
以后有什么事我自会想法去对付,
只消你别声张,把我的计划泄露。
船长 去做他的歌手吧,我为你扮一个哑角,——
管不住我的舌头,就叫它烂掉。
薇奥拉 我感谢你。请带我去吧。
[同下]