
给ф.H.格林卡
当我置身于狂欢的宴饮,
放逐的讯息不期而至,
我看到那一群疯狂的人
身上那卑怯的利己主义。
我无泪而懊丧地离开了
酒宴的花冠和雅典娜的光影,
但你的声音是我的慰藉,
你,胸襟阔大的公民!
纵然命运又一次决定
对我施行严酷的排挤,
一如爱情已对我负义。
在流放中我将会忘记
那种种有悖正义的裁决:
它们微不足道,只要你,
阿里斯蒂得
,认为我对。
(1822年)
上一章
下一章
评论内容
评论时间
登录
批注
保存
这个世界上的大多数人,有的都只是拼尽一生的力气去活着的人生,也许在生命的尽头,每个人都发现变成了自己不曾想这个世界上的大多数人,有的都只是拼尽一生的力气去活着的人生,也许在生命的尽头,每个人都发现变成了自己不曾想…
掌阅AI阅读助手
掌阅AI阅读助手将人工智能技术与海量优质出版物融合,构建出卓越的语义理解、内容总结和信息抽取能力,意在帮助用户更高效的发现知识、理解知识和使用知识。
知道了
翻页方式
行间距
字体选择
系统默认
系统默认
细字体
加粗字体