寺人披见文公 僖公二十四年
【题解】
宽宏大量、不计前嫌、虚心纳谏,晋文公正是具有了这些品德才逃过灾祸,并终成霸主的,而这也是《左传》所宣扬的为君者的美德,并成为后代衡量君主是否贤明的标准。
吕、郤畏逼 ① ,将焚公宫而弑晋侯 ② 。寺人披请见 ③ 。公使让之 ④ ,且辞焉,曰:“蒲城之役 ⑤ ,君命一宿 ⑥ ,女即至。其后余从狄君以田渭滨 ⑦ ,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中宿至 ⑧ 。虽有君命,何其速也?夫袪犹在 ⑨ ,女其行乎 ⑩ !”对曰:“臣谓君之入也 ⑪ ,其知之矣,若犹未也,又将及难。君命无二,古之制也,除君之恶,唯力是视。蒲人、狄人,余何有焉?今君即位,其无蒲、狄乎!齐桓公置射钩,而使管仲相 ⑫ ,君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣 ⑬ !”公见之,以难告。
【注释】
①吕、郤(xì):吕即前文的阴饴甥,他的采邑除阴外还有吕(今山西霍县西)、瑕(今山西临猗附近),故又称吕甥、瑕甥。郤即郤芮。二人都是晋惠公、晋怀公的旧臣。畏逼:担心受迫害。晋文公受秦的支持回国为君,吕甥、郤芮曾拥兵阻拦,是故“畏逼”。
②晋侯:晋文公重耳。
③寺人披:名叫披的寺人。寺人,内官,即后世所谓宦官。
④让:责备。
⑤蒲城之役:鲁僖公五年(前655),晋献公听信谗言,欲立骊姬之子奚齐,逼死太子申生,下令捉拿公子重耳和夷吾,当时寺人披奉命攻打重耳驻地蒲城,重耳跳墙而走,被寺人披割断袖口。蒲城,在今山西隰县北。
⑥一宿:指一晚上到达。
⑦狄:北方少数民族。重耳的母亲是狄人,重耳逃离蒲城后投奔了狄。田:同“畋”,打猎。渭滨:渭水之畔。
⑧中宿:第二晚。
⑨袪(qū):袖口。
⑩行:走,离开。
⑪君之入也:指晋文公回到国内做国君。
⑫“齐桓公”二句:这里指的是管仲曾助齐公子纠与齐桓公争夺君位,管仲一箭射中齐桓公的衣带钩,但后来齐桓公不念旧恶,仍然重用管仲一事。置,放下。
⑬刑臣:受了宫刑的人。
【译文】
吕甥、郤芮害怕受迫害,准备放火焚烧宫室杀死晋文公。寺人披请求接见。晋文公派人责备他,并且拒绝接见,说:“蒲城之役,国君命令你过一个晚上到达,你当天就到了。后来我跟随狄君在渭水边上打猎,你为了惠公来追杀我,惠公命令你过三个晚上到达,你第二个晚上就到了。虽然有国君的命令,为什么那么快呢?被你斩断的那只袖子还在,你还是走吧。”寺人披回答道:“臣以为君侯回国,已经了解为君之道了。如果还没有了解,还会碰到灾难。国君的命令要一心一意地执行,这是自古以来的制度。除去国君所厌恶的人,就是尽自己的力量。您逃到蒲是蒲人,逃到狄是狄人,杀一个蒲人、狄人,对我来说有什么相干呢?现在君侯即位,难道没有在蒲、狄之时的祸难吗!齐桓公把射钩的事放在一边,使管仲辅佐自己,君侯倘若改变这种做法,我自会走开,哪里烦劳您下命令呢?那样的话,走的人很多,难道只有我这个受过宫刑的小臣?”晋文公接见了他,他把吕甥、郤芮的阴谋作了报告。
晋侯潜会秦伯于王城 ① 。己丑晦 ② ,公宫火,瑕甥、郤芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之。
【注释】
①王城:在今陕西大荔东。
②己丑晦(huì):三月三十日。晦,旧历每个月的最后一天。
【译文】
晋文公偷偷地和秦穆公在王城会见。三十日,晋文公的宫室被烧,瑕甥、郤芮没有找到晋文公,于是追到黄河边上,秦穆公把他们骗去杀了。


