介之推不言禄 僖公二十四年
【题解】
辅佐主子成就大功之后,臣子是心安理得地接受封赏还是功成身退,这一直是困扰着古人的一个问题。多数臣子虽然认为功成身退很是高尚,但却经不住高官厚禄的诱惑,而介之推却弃封赏如敝屣,毅然归隐,且鄙视受封者为贪天之功,利欲熏心,可见他是真正的淡泊名利。
晋侯赏从亡者 ① ,介之推不言禄 ② ,禄亦弗及。
【注释】
①晋侯:晋文公重耳。
②介之推:晋国贵族,又名介子推,之是语助词。言:谈论,这里指向国君要求。
【译文】
晋文公赏赐跟随他逃亡的人,介之推没有要求应得的俸禄,晋文公也没有给他俸禄。
推曰:“献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲 ① ,外内弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力 ② ,不亦诬乎 ③ ?窃人之财,犹谓之盗,况贪天之功以为己力乎?下义其罪,上赏其奸,上下相蒙,难与处矣。”其母曰:“盍亦求之 ④ ?以死,谁怼 ⑤ ?”对曰:“尤而效之 ⑥ ,罪又甚焉。且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之,若何?”对曰:“言,身之文也 ⑦ ,身将隐,焉用文之?是求显也。”其母曰:“能如是乎?与汝偕隐。”遂隐而死。
【注释】
①惠:即晋惠公夷吾。怀:即晋怀公圉。
②二三子:指跟随重耳逃亡并得到赏赐的人。
③诬:虚妄不实,荒唐。
④盍:何不。
⑤谁怼(duì):怨恨谁。怼,怨恨。
⑥尤:指责。
⑦文:文饰,装饰。
【译文】
介之推说:“献公的九个儿子,只有君侯在世了。惠公、怀公没有亲近的人,国外国内都抛弃他们。上天不让晋国灭绝,必定会有君主。主持晋国祭祀的人,不是君侯又是谁呢?实在是上天立他为君,那几位却认为是自己的力量,不是荒唐吗?偷人家的财物,尚且叫做盗,何况贪取上天的功劳认为是自己的力量呢?下面的人把罪过当成正义行为,上面的人对邪恶者给予赏赐,上下互相欺骗,难以跟他们相处了。”他母亲说:“为什么不也去求赏?因为这样而死,又怨谁?”介之推回答道:“指责别人而又去仿效,罪就更大了。况且我口出怨言,不能再吃他的俸禄。”他的母亲说:“也让他知道一下,怎样?”介之推答道:“言语,是身体的文饰。身体将要隐居,哪里用得着文饰?这样做是求显露了。”他母亲说:“你能够这样吗?我同你一起去隐居。”就隐居而死。
晋侯求之不获,以绵上为之田 ① ,曰:“以志吾过 ② ,且旌善人 ③ 。”
【注释】
①绵上:介之推隐居处,在今山西介休东南。田:封地。
②志:记下。
③旌:表彰,褒扬。
【译文】
晋文公访求他们找不到,就把绵上作为他的封田,说:“用这来记载我的过失,并且表扬好人。”


