周郑交质 隐公三年
【题解】
周、郑交质违背了君臣大礼,而郑之取麦、取禾,更是对周王权威的挑衅。君子对双方都有责难,但更侧重于批评周王室,认为这种局面是因其不能以信服人、以礼驭下造成的,这也是《左传》崇霸贬王思想的反映。全文先讲事实,再进行评论,是《左传》的典型写法。君子的议论以“礼”、“信”为中心,引经据典,辞理畅达,对后世史论大有影响。
郑武公、庄公为平王卿士 ① ,王贰于虢 ② ,郑伯怨王 ③ 。王曰:“无之。”故周、郑交质 ④ :王子狐为质于郑 ⑤ ,郑公子忽为质于周 ⑥ 。王崩,周人将畀虢公政 ⑦ 。四月,郑祭足帅师取温之麦 ⑧ 。秋,又取成周之禾 ⑨ 。周、郑交恶 ⑩ 。
【注释】
①平王卿士:周平王的执政大臣。
②王贰于虢(ɡuó):这里指周平王不想让郑庄公独大,于是分权给虢公,以保持周王室的权力平衡。贰,两属。虢,指西虢公,姬姓。西虢都城在今河南三门峡。
③怨:怒怨,怨恨。
④交质:互相交换人质。
⑤王子狐:周平王的儿子。
⑥公子忽:郑庄公的儿子。
⑦畀(bì):给予,托付。
⑧祭(zhài)足:郑大夫,字仲,故又称祭仲。温:周王室的属地,在今河南温县。
⑨成周:周之东都,故城在今河南洛阳东郊。
⑩交恶(wù):互相怨恨。这里指周、郑关系恶(è)化。
【译文】
郑武公、庄公父子先后任周平王执政大臣,平王又兼用虢公分掌朝政,庄公怨恨平王。平王说:“没有这事。”因此周王朝和郑国交换人质:周平王的儿子王子狐去郑国为人质,郑庄公的儿子公子忽往周王朝为人质。平王去世,周王朝打算把国政全部交给虢公。四月,郑祭足领兵割取周畿内小国温地的麦子;秋天,又割取成周的谷子。周王朝和郑国结下了怨仇。
君子曰:“信不由中
①
,质无益也。明恕而行
②
,要之以礼
③
,虽无有质,谁能间之
④
?苟有明信,涧、溪、沼、沚之毛
⑤
,
、蘩、蕰、藻之菜
⑥
,筐、筥、锜、釜之器
⑦
,潢污、行潦之水
⑧
,可荐于鬼神
⑨
,可羞于王公
⑩
,而况君子结二国之信,行之以礼,又焉用质?《风》有《采蘩》、《采
》
⑪
,《雅》有《行苇》、《泂酌》
⑫
,昭忠信也
⑬
。”
【注释】
①中:同“衷”,内心。
②明恕:彼此相知相谅,不欺不忌。明,相知,不欺。恕,相谅,不忌。
③要(yāo):约束。
④间(jiàn):离间,即离间其交。
⑤沼:池塘。沚:水中的小块陆地。毛:本指草。这里泛指植物。
⑥
(pín):四叶菜,一种生于浅水中的草本植物。蘩:指白蒿。蕰(wēn):是一种水草。藻:是一种聚生的藻类。
⑦筐:方形竹制容器。筥(jǔ):圆形竹制容器。锜(qí):有足的烹饪器。釜(fǔ):无足的烹饪器。
⑧潢(huánɡ)污:积水不流。行潦(xínɡ lǎo):流动的水。
⑨荐:祭享,祭献。
⑩羞:进献食物。
⑪《风》:指《诗经·国风》。《采蘩(fán)》、《采
》:是《召南》中的两篇,描写了妇女采集供祭祀用的野菜的场景。
⑫《雅》:指《诗经·大雅》。《行苇》、《泂(jiǒnɡ)酌》:是《生民之什》中的两篇,前一篇是祝酒词,颂扬敬老尊贵,后一篇表明要真诚地对待民众。
⑬昭:表明。
【译文】
君子说:“诚信不发自内心,交换人质也没有益处。若能相知相谅真心诚意地行事,又据礼制加以约束,即使没有人质,谁又能离间?假若真有诚信,那山沟池塘的野草,四叶菜、白蒿、水草以及聚集水面的藻类等野菜,方筐、圆筐、有足、无足的烹饪器等器具,甚至路上大大小小积水流水,都可以敬献鬼神,贡奉王公;何况君子建立两国的信赖,按照礼仪行事,又何必用人质?《诗经·国风》有《采蘩》、《采
》,《大雅》有《行苇》、《泂酌》,这四篇诗都是表明忠实和信赖的道理的。”


