谷风
习习谷风,以阴以雨 1 。黾勉同心,不宜有怒 2 。采葑采菲,无以下体 3 ?德音莫违,及尔同死 4 。
1 习习: 连续不断的样子。 谷风: 东风,大风。 以阴 句 : 东风带来阴雨天的意思。今北方一带的农民仍有东风多雨说法。一说两句比喻夫妻关系的恶劣,谷风为暴怒之风( 见严 粲 《诗缉》 )。亦通。
2 黾 (mǐn) 勉: 犹言勉勉,勤奋努力的样子。甲骨文有两字,形为女子怀孕之义,怀孕是辛苦耗神的事,所以才有后来的引申( 孟世凯《甲骨文小字典》 )。
3 葑 (fēng) 菲: 又称芜菁、蔓菁,根块硕大的植物,可以腌制咸菜。 下体: 根块。句意:采食葑菲,主要不是取其根块吗?可现在却不看根块好坏,只看菜叶如何。隐含指责对方贪恋姿色之意。
4 德音: 道义和恩情。 莫违: 不背离。
◯诗之首章。陈子展《诗经直解》:“妇言室家之道当和,己德之有可取。”最后两句,道出女子依赖性格。
行道迟迟,中心有违 5 。不远伊迩,薄送我畿 6 。谁谓荼苦,其甘如荠 7 。宴尔新昏,如兄如弟 8 。
5
违:
恨。字亦作
、媁。
6 伊迩: 伊,维,语气词。迩,近。 畿: 《毛传》:“门内也。”犹言门槛、门口。韩愈《谴疟鬼诗》“白石为门畿”之“畿”即此。
7 荼: 苦菜。 荠: 甜菜。两句是说:都言荼菜苦,可与我心情之苦比起来,荼菜那点苦却像荠菜那样甜。
8 宴: 乐,喜欢。 兄弟: 代指夫妻。据钱锺书《管锥编》,古时重血亲,所以诗用兄弟关系比喻夫妻之亲密。
◯诗之二章。遭离弃,内心苦楚。《郑笺》:“无恩之甚!”“行于道路之人,至于将别,尚舒行,其心徘徊然。”杨慎《升庵经说》言“行道”两句:“思致微婉。《紫玉歌》所谓‘身远心迩’,《洛神赋》所谓‘足留神往’,皆祖其句。”
泾以渭浊,湜湜其沚 9 。宴尔新昏,不我屑以 10 。毋逝我梁,毋发我笱 11 。我躬不阅,遑恤我后 12 !
9 泾以二句: 泾、渭,水名。泾水发源于甘肃,南流至长武入陕西,至高陵入渭水。渭水发源于甘肃渭源县,至陇东入陕西,再东流入黄河。渭水河床多为沙底,所以浑浊;泾水为石子底,故一年中除春夏河水暴涨,其他时都较清。两水合流后,清浊对比分明。清代乾隆皇帝要作文,查《诗》注解,发现郑玄的解释与朱熹在泾渭两水孰清孰浊上说法相反(郑玄说:“泾水以有渭,故见渭浊。”“见渭浊”的“渭”,据陆德明《经典释文》一本作“谓”,从语法上说这也说得通。不过乾隆却认为,在朱熹之前,即唐代陆德明和孔颖达,就误解了郑玄正确说法),特差大臣就两水清浊进行实地考察,大臣得出结论是泾清渭浊,并将此结论写成奏折上报。乾隆还为此作《泾清渭浊纪实》一文,见《御制文三集》。又,今人史念海有《论泾渭清浊的变化》一文,也认为春秋以前泾水远清于渭水。 以: 因。 湜湜 (shíshí) : 清澈貌。 沚 (zhǐ) : 水流停下来。两句意:泾水原本很清,因为渭水的缘故才变得浑浊。变浑浊的水静下来,还是清澈的。诗中人以泾水自比,喻言自己的婚姻生活失败是因遭到别人破坏,且言日久自己的好会显示出来。
10 不我句: “以我不屑”的倒装句。屑,洁净,以我为不洁,即看不上我的意思。
11 逝: 往。 梁: 鱼梁,古人为捕鱼在水中筑石堰,中间留有缺口,安放竹篓之物拦鱼,称为梁。毋逝四句,又见于《小雅·小弁》。 发: 打开。 笱 (gǒu) : 竹制的捕鱼器物。
12 躬: 身体。 阅: 容留。 遑: 何暇,“哪里有暇”的意思。 恤: 顾及。 后: 后事。
◯诗之三章。表明婚姻破败乃在于男子的喜新厌旧。泾渭两句隽永,哀绝、凄绝。
就其深矣,方之舟之 13 。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,黾勉求之。凡民有丧,匍匐救之 14 。
13 方、舟: 都是动词。方,两船相并为方。舟,以舟渡水。
14 民: 指他人。 丧: 灾难。 匍匐: 手足爬行,有急迫、竭尽全力的意思。
◯诗之四章。自述妇德,说得伟岸雄直。
不我能慉,反以我为雠 15 。既阻我德,贾用不售 16 。昔育恐育鞫,及尔颠覆 17 。既生既育,比予于毒 18 。
15 慉 (xù) : 相好的意思,《吕氏春秋·适威》引《周书》“民善之则畜也,不善则雠也”可证。畜、慉可通。 雠 (chóu) : 仇人,对头。
16 阻: 拒绝。 贾: 出卖。 用: 因而。 不售: 卖不出去。此句以商贾比喻自己的美德不被看重。
17 育: 两育字都是结构助词。 恐: 恐惧。 鞫 (jū) : 穷困、促迫。 颠覆: 潦倒困苦。句谓,当年艰难的时候,两人心怀恐惧,怕一同陷入困境。
18 生、育: 养儿育女。 毒: 毒物。
◯诗之五章。声讨之辞。牛运震《诗志》:“怨怼之切,在连用‘我’字及‘尔’字、‘予’字。”
我有旨蓄,亦以御冬 19 。宴尔新昏,以我御穷 20 。有洸有溃,既诒我肄 21 。不念昔者,伊余来塈 22 !
19 旨蓄: 美好的积蓄。 御冬: 比喻的说法,抵御艰难的意思。
20 御穷: 抵御贫穷。两句是说,女子原来以为自己的努力是为抵御共同的艰难,现在发现,男人一直把自己当作御穷的手段来利用。
21 洸 (guāng) 溃: 原意为水势凶猛,在此形容态度粗暴、凶恶。 诒: 通贻,给予。 肄: 忧愁,苦痛。
22 塈 (xì) : 怒。忾的假借。此句谓丈夫不念过去对自己暴怒。
◯诗之六章。以冤痛之辞作结。
《谷风》,表弃妇哀怨之诗。
从女主人公的自述看,这场婚变起因于男子的喜新厌旧。一句“薄送我畿”,写出了男子抛弃女子竟是关门了事的刻薄寡情!《孔子诗论》有“《谷风》鄙”的评论( 第26简 )。简文中“鄙”字原作“忑”,有人释作“背”,有人释作“悲”,有人释作“怌”。周凤五先生在《〈孔子诗论〉新释文及注解》( 发表于庞朴主持之简帛网站 )中说:“《小雅·谷风》首章云:‘习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予及女。将安将乐,女转弃予。’次章云:‘将安将乐,弃予如遗。’卒章云:‘忘我大德,思我小怨。’则简文当读为‘鄙’。《楚辞·怀沙》:‘易初本迪兮,君子所鄙。’王注:‘鄙,耻也。’简文盖谓其人忘恩背德,行为可耻也。”即认为“《谷风》鄙”评论的是《小雅·谷风》,《邶风》中的这首同名诗,又何尝不可以作一“鄙”字的评价呢?《小雅》中《谷风》与《邶风》中的《谷风》只有内容繁简差别,都适于《诗论》的评价,其背德之人,都应受这个“鄙”字的定论。这是读《诗》者的感受,不是篇中受害女子的想法。诗中人想的是自己做事为人如何本分得体。诗中“凡民有丧,匍匐救之”一语,有人怀疑是否出自女性之口,实际上这话是有具体所指的。按当时社会法则,富贵的家庭,在经济上对族人有扶危济困的责任。“匍匐”云云,当系即此而言。而整个“就其深矣”一章的内容,都表达的是女子在家庭、家族乃至社会生活中的道义和德行。然而“德行”对一个女人应有的地位而言,其保障作用又何其微弱。诗中反复出现“宴尔新昏”的怨责之言,而“新昏”的宴乐,只在其“新”,一个“新”字可以击垮所有的旧德。可在诗中受害人,似乎没有意识到这一点。女子已经被赶出家门,仍然在陈述着自己的美德。这无益的行为,实际上反见出社会赋予女子的婚姻理想是有问题的。因为诗中人自信无亏的种种德行,实际表现的是依附的婚姻观念。这里的两性关系,只有妇道,而没有女性的主体存在。“贾用不售”的话,是不幸而言中了。靠隐忍负重来获得男人的爱惜和夫妻关系的稳固,这事本身就多少有些像是在做兜售的买卖,而“以我御穷”也就是男权社会里的常态。总之,在古代一切婚姻关系的好坏只取决于“买主”们的“德性”。诗毕竟触及到了这一层,虽说并不怎么自觉,但也使得诗篇在感人的伤悼之外,获得了某种思想价值。此诗还有一点值得注意,那就是“泾以渭浊”句,一位地处今河南北部的女子,竟然对千里之外的今陕西境内河流的清浊分别了然于心,且脱口而出,十分可怪。可是,若理解为这是采诗官员语言的流露就好解释了。“毋逝我梁”以下四句,也是如此。采诗“王官”,来自当时西周即今天的陕西一带,在他们用诗篇表现弃妇不幸遭遇时,不小心把自己熟悉的事或自己的语句带进了诗篇,也是很可以理解的。