行露
厌 浥 [1] 行 露 [2] , 岂 不 夙 夜 , 谓 行 多 露 。
谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓 女 无家?何以速 [3] 我狱?
虽速我狱,室家不足!
谁谓鼠无牙?何以穿我 墉 [4] ?谁谓女无家?何以速我讼?
虽速我讼,亦不女从!

清·钱维城《万有同春图卷》
注释
[1]厌浥:水多,潮湿的样子。[2]行露:道路上的露水。[3]速:招致。[4]墉:墙壁。
译诗
道路上弥散着潮湿的露水,阻碍了早夜行脚。
无奈啊,深重的夜露!
谁说鸟雀没有尖利的嘴?为何穿透了我的屋顶?谁说你没有家室?
为何逼迫我诉讼?即便争讼,我也绝不被迫嫁给你!
谁说鼠辈没有锋利的牙?为何凿穿了我的墙?谁说你没有家室?
为何逼迫我上法庭?即便上了法庭,我也绝不被迫顺从你!
延伸
这是一首充满反抗精神的诗,在先秦时不少见,但在秦后两千余年却十分罕见。一个已经有妻室的男子,企图强娶一个女子,遭到了她的拒绝。男子为了得手,竟然手执讼词告到官府,想压服这个女子,但这位伟大的女性不畏强暴,针锋相对地进行了反抗,指斥他的卑劣,并宣告自己绝不屈从。成语“雀角鼠牙”“雀鼠之辈”“雀目鼠步”都由此衍生,形容卑劣之人。
先秦时期的女子,由于礼法之网尚未严密,社会地位远高于秦汉之后的礼教社会,女性的精神气质也较为昂扬,她们敢于去争取,去抗争,这首《行露》就是一篇事关抗争的诗。