日月
日居月诸,照临下土 [1] 。乃如之人兮,逝不古处?
胡能有定?宁不我顾。
日居月诸,下土是冒 [2] 。乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音 [3] 无良。
胡能有定? 俾 [4] 也可忘。
日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜 [5] 我不卒。
胡能有定?报我不述。
注释
[1]下土:大地。[2]冒:覆盖,照临。[3]德音:善言,一说“清誉”。[4]俾:使得。[5]畜:同“慉”,喜爱,一说“养育”之义。
译诗
太阳和月亮在上,照耀着大地。
世间竟有这样的绝情人啊,丝毫不念旧情。
何时是尽头啊,难道竟不顾念我?
太阳和月亮在上,普照着大地。
世间竟有这样的冷酷人啊,不懂得相亲相近。
何时是尽头啊,难道不懂得以心换心?
太阳和月亮在上,从东方升起。
世间竟有这样的粗鲁人啊,不懂得良言与嘉行。
何时是尽头啊,使我遗忘这一切。
太阳和月亮在上,从东方运行。
父亲呵母亲,养育我却让我离开家门。
何时是尽头啊,命运待我不公平!
延伸
朱熹认为,此诗也是庄姜所作,是诉被离弃之痛的,说她虽被遗弃,仍希望庄公能够回心转意。清代学者姚际恒不认可朱子之说,给了他一个“甚迂”的评价。此诗是否出于庄姜已不可考,但可以确定这是一首弃妇诗。
此诗共四章,每一章韵脚齐整,可见诗人已经掌握了韵律之美。诗远者无韵,近则韵生。也就是产生年代越早的诗,文辞多不齐整,无韵;较近的诗,可能是有意识自觉地创造的,因而韵律感越强。这在《雅》《颂》中更加明显,我们后面还会细说。先秦人朴质,诗句直抒胸臆。这是一首充满悲愤的诗,尤其是“日居月诸”之句,就好似后世的“天地可鉴”,是剖明心迹的话。